Перевод "No. No mercy" на русский
Произношение No. No mercy (ноу ноу морси) :
nˈəʊ nˈəʊ mˈɜːsi
ноу ноу морси транскрипция – 31 результат перевода
No, no.
No. No mercy for that one.
I got plans for him.
Нет, нет. Нет.
Для него не нужно милосердия.
У меня на него планы.
Скопировать
He betrayed what's most important: friendship!
No mercy for such a man...
It's me.
Он предал самое дорогое - дружбу!
И нет пощады такому человеку.
Мама? Это я.
Скопировать
Lady Ohie, the same goes for you.
If you say one thing too many, even you will be shown no mercy.
What happened?
Госпожа Тиэ, то же касается и вас.
Будете слишком много говорить — вам тоже не стоит ждать милосердия.
— Да в чем же дело?
Скопировать
I intend to represent your case with complete dignity.
There will be no appeal to sentiment, there will be no falling at the mercy of the court.
The game will be played according to their own rules. We'll see whether they have the courage to sit in judgment on a man like you.
Я буду защищать вас, никоим образом не умаляя вашего достоинства.
Я не собираюсь ни взывать к сочувствию, ни сдаваться на милость суда.
Я буду вести игру по их правилам, и тогда мы посмотрим, хватит ли у них смелости вынести приговор такому человеку, как вы.
Скопировать
Can you conceive how anyone can live with all the hate I've had to bear?
With no mercy or relief or help of any kind.
I see it all.
Разве можно жить с такой ненавистью в сердце?
Ни сострадания, ни облегчения, ни помощи. Ничего.
Понимаешь?
Скопировать
Make breastworks, men!
Show them no mercy!
I said, give them a volley!
Занимайте оборону!
Не давать им пощады!
Я сказал, дайте им жару!
Скопировать
- You will like it.
No mercy for me, and no forgiveness, my dear nephew!
Kill me as you would kill a mad dog.
- Тебе понравится.
Нет мне пощады и прощения, возлюбленный племянник мой!
Убей меня, как ядовитого пса.
Скопировать
When i see the others, a deadly cold overwhelms me.
I killed with no mercy.
I regret nothing.
Когда я вижу их, меня охватывает смертельный холод.
Я беспощаден.
Я ни о чем не жалею.
Скопировать
That's no reason to hurt a wounded man.
No mercy for murderers!
- Easy to see you've no children.
Это не повод измываться над раненым человеком.
К убийцам нет снисхождения!
- Очевидно, что у вас нет своих детей.
Скопировать
Go, and take to you a whore and have children of the whore.
And the second "No More Mercy."
You understand any of that?
Идите и найдите блудницу, И родите с ней детей,
Назовите первого "Вы не мой народ"... а второго "Нет более прощения".
Ты понял, что он сказал?
Скопировать
And what if we had one?
I'd name it "No More Mercy."
"No More Mercy"?
А что, если у нас с тобой родится ребенок?
Я назову его "Нет более прощения".
Нет более прощения?
Скопировать
I'd name it "No More Mercy."
"No More Mercy"?
He's there.
Я назову его "Нет более прощения".
Нет более прощения?
Вот он!
Скопировать
- And yet, I love her.
No, no, have mercy!
I beg you, mercy!
- И все-таки я люблю её.
Нет, нет, пощадите!
Я прошу вас! Пощадите!
Скопировать
Is fit to trim off that beard of thine!
No, warrior, I ask your mercy:
I weaken fast, I hardly breathe.
О витязь, сжалься надо мной;
Оставь мне жизнь, в твоей я воле;
Скажи - спущусь, куда велишь... Теперь ты наш; ага, дрожишь!
Скопировать
Oh, God, who elevates the most evil ones and puts the whip into their hands...
Oh merciless God, have no mercy upon us.
What are you doing here?
О, Бог, возвышающий злейших и дающий бич в руки их...
О беспощадный Бог, Не имей над нами милости.
Что ты здесь делаешь?
Скопировать
Jesus Christ is our commanding officer.
And if we desert him, we can expect no mercy.
And... we are all deserters.
Иисус Христос нас командир.
И если мы сбежим от него, нельзя ждать пощады.
И... все мы дезертиры.
Скопировать
Kill him.
Let everyone know, that Agne shows no mercy to Grimnir's folk.
No mercy.
Убить его.
И пусть все знают: никакой пощады подданным Гримнира.
Никакой пощады.
Скопировать
Let everyone know, that Agne shows no mercy to Grimnir's folk.
No mercy.
Let the thrall live.
И пусть все знают: никакой пощады подданным Гримнира.
Никакой пощады.
Не убивай его.
Скопировать
And if you hadn't meddled, Mr. Poirot, she wouldn't have changed her will and we could've all been better off!
The cold heart indeed, madame, which deserves no mercy.
Nasty business, wife turning on her husband like that.
Если бы не вмешались Вы, мистер Пуаро. Она не изменила бы завещания, и нам всем было бы лучше.
У Вас очень холодное сердце, мадам. Не заслуживающее милосердия.
Отвратительно. Жена так ополчилась на мужа.
Скопировать
Brutal!
They deserve no mercy.
Strike them down!
Жестокие!
Они не заслуживают пощады.
Нанесите им удар!
Скопировать
All of them!
No mercy!
No mercy!
Убейте их всех!
Никакой пощады!
Никакой пощады!
Скопировать
No mercy!
No mercy!
No mercy!
Никакой пощады!
Никакой пощады!
Никакой пощады!
Скопировать
No mercy!
No mercy!
No mercy!
Никакой пощады!
Никакой пощады!
Никакой пощады!
Скопировать
No mercy!
No mercy!
Then it was your order that began our war with the humans.
Никакой пощады!
Никакой пощады!
Так значит это по вашему приказу началась война с людьми.
Скопировать
Our people have gone mad with grief and rage.
We told them no mercy, as they showed us no mercy.
No mercy but perhaps wisdom.
Наши люди обезумели от горя и ярости.
Мы приказали им быть безжалостными, как поступили с нами.
Безжалостными но, возможно, мудрыми.
Скопировать
We told them no mercy, as they showed us no mercy.
No mercy but perhaps wisdom.
Are you changing your vote, Delenn?
Мы приказали им быть безжалостными, как поступили с нами.
Безжалостными но, возможно, мудрыми.
Вы меняете свое мнение, Деленн?
Скопировать
There's no courtroom here, captain.
No tribunals, no attorneys, no justice, no mercy no fairness, no hope, no last-minute escape.
You will walk through that door when you confess and not one second before!
Здесь нет судебной комнаты, капитан.
Ни трибунала, ни адвокатов, ни правосудия, ни пощады ни справедливости, ни надежды, ни побега в самую последнюю минуту.
Вы выйдете в эту дверь, когда вы во всем признаетесь и ни секундой раньше!
Скопировать
If you hear a gunshot, shoot the man.
No mercy.
Maria, you and Renée stay here for backup.
Если услышишь выстрел, стреляй в них без жалости.
Приведи Пауло.
Мария, Ты и Рене остаетесь здесь.
Скопировать
- He poked me in the eye.
- Captain Insano shows no mercy.
Bobby, where was the intensity that I saw yesterday?
- Он ткнул меня в глаз.
- Капитан Шиз не знает пoщады.
Бoбби, куда девалась вчерашняя злoсть!
Скопировать
Tork and Loyen are desperate.
They'll show no mercy.
You can hide in my cabin, but only for a little while.
Они в отчаянии.
И никого не пожалеют.
Спрячься пока в моей каюте, но ненадолго.
Скопировать
We do not oblige conquerors.
If I give him what he wants if I beg for mercy, cry out I would no longer be a Narn.
And if you are dead, are you still a Narn then?
Мы не делаем одолжений завоевателям.
Если я дам ему то, что он хочет если я буду молить о пощаде, кричать я больше не буду нарном.
А если вы будете мертвы, вы будете нарном?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов No. No mercy (ноу ноу морси)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No. No mercy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу морси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
